周佳榮、麥勁生、黃文江著:《香港浸會大學六十年發展史》
(香港:三聯書店(香港)有限公司,2016 年),376頁。
Sixty years demarcates a cycle in Chinese tradition. Evolving through the years to deliver “whole person education,” the Hong Kong Baptist University stands high at sixty, shining under the motto “Light and Truth.” For HKBU, the completion of this full cycle signified various milestones and achievements which have well-prepared the University in face of another promising cycle. As new challenges are anticipated, the University’s extraordinary journey serves as a constant reminder of the institution’s brave beginnings and future endeavors. After three years of in-depth research, Prof. Chow Kai Wing, Prof. Mak King Sang and Dr. Wong Man Kong, supported by their research team and colleagues of CPRO, have produced Reaching a New Milestone: Sixty Years of Excellence at Hong Kong Baptist University which highlights our university’s contributions to tertiary education, innovative research, community service and knowledge transfer over these years.
李金強、劉義章編:《聲教廣披:基督教與華南方言族群》
(香港:建道神學院,2016年),280頁。
十九世紀初以來,自西徂東來華弘揚聖道宣教士發現寓居南洋華社、華南地區存在多種方言。因着這個社會語言人文現象,他們乃分別向潮汕、客家、廣府和閩南等方言羣傳播福音。今天,在全世界華人教會,方言仍是傳播福音、講壇宣道的重要媒介。
1949年新中國成立後,採行「三自愛國教會」之「國有化」政策,國內基督宗教出現「一體化」。海外華人教會則分途發展,其中除「國語」教會外,粵、閩、潮、客四大方言教會,成為海外華人教會的支流。可見方言教會,於近代中國基督教會之發展史上,自成一幟。隨着近日因世局丕變,種族、文化紛殊對立。各國學術界,相繼起而推動「族羣研究」,風氣日盛,從而影響近代中國基督教史學者開始關注方言教會的研究。2014年,建道神學院中國文化研究系與香港浸會大學歷史系、近代史研究中心合辦「中華族羣與基督教研討會」,邀請了香港、中國大陸、台灣和美國約三十位學者參與。本書即為研討會之成果。期盼對海內外華人教會史研究,作拋磚引玉之先導,以待來者。
麥勁生編:《近代中國海防史新論》
(三聯書店〔香港〕有限公司,2016年),528頁。
第一次鴉片戰爭,表面上仍在盛世的清帝國被來自遠方的島國打敗,之後國勢急轉直下,對外屢戰屢敗。
面對從海上而來的強敵,中國海軍的知識、人才、技術和資源俱不足,海防建設更顯脆弱。值此危局,有志之士努力認識和學習海軍知識,招攬外國教官顧問,籌建艦隊和海防設施。期間走的冤枉路不少,花錢買教訓的經歷也不少。種種憂患到二十世紀還未離開中國,艱苦的歷程更為艱苦。
本書收錄的十七篇文章,有對清末海防的人物、知識、設備與佈局的細緻梳理,也有對抗戰結束後國民黨海軍發展歷程的深入追尋,還有對二十世紀上半葉香港海防風雲的忠實記錄。可以說,全書訴說的正是近代中國海防建設的經歷、苦難與奮鬥。
Cindy Yik-yi CHU (ed.), The Chinese Sisters of the Precious Blood and the Evolution of the Catholic Church
(Christianity in Modern China) (Palgrave Macmillan, 2016), 207 pp.
This book traces the origins of the Chinese Sisters of the Precious Blood in Hong Kong and their history up to the early 1970s, and contributes to the neglected area of Chinese Catholic women in the history of the Chinese Catholic Church. It studies the growth of an indigenous community of Chinese sisters, who acquired a formal status in the local and universal Catholic Church, and the challenge of identifying Chinese Catholic women in studies dealing with the Chinese Church in the first half of the twentieth century, as these women remained "faceless" and "nameless" in contrast to their Catholic male counterparts of the period. Emphasizing the intertwining histories of the Hong Kong Church, the churches in China, and the Roman Catholic Church, it demonstrates how the history of the Precious Blood Congregation throws light on the formation and development of indigenous groups of sisters in contemporary China.
周佳榮著:《明清小說:歷史與文學之間》
(香港:商務印書館[香港]有限公司,2016年),248頁。
小說是文學的重要組成部分,文學是一個時代的縮影和寫照。中國古典小說多取材於歷代史事,再添加文學手法改編,影響著世道人心、反映著社會變遷。全書文史並濟,結合作者梳理的圖表,分析明清時期歷史轉折與小說形態轉變的關係,講述如何通過小說本身作為歷史研究的參考材料,是一本了解明清小說及其發展歷史的入門必備讀本。
周佳榮著:《童蒙啟程──中華幼學經典精選導讀》
(香港:中華書局[香港]有限公司,2016年),360頁。
作者挑選了18種中國蒙學名著作導讀,旨在介紹各種主要蒙學讀物的編寫經過、主要內容、行文特色及其思想評價等,並載錄全部原文,可以對不同類型的蒙書加以比較,可以對歷代層累的讀本有全盤的領略,藉此對傳統教材作更深入的探討和反思。本書的對象首先是教師,其次是家長,較高程度的學生也可以用作參考。
鍾寶賢、趙雨樂、李澤恩編註;梁英杰、高翔、樊敏麗譯:《明治時期香港的日本人》
(香港:三聯書店[香港]有限公司,2016年),400頁。
十九世紀中葉的亞太地區,正經歷風起雲湧的政治變革,西力東漸下衰微的中國,率先喪失了香港。香港也逐漸朝英國殖民地的管治方式發展,漸漸晉身為亞洲先進的行列。
關於香港,日本人從來不感到陌生。《明治時期香港的日本人》即為日本領事記錄香港事件與民衆的文本,平實而細緻,既反映了日本早期領事工作的艱難,又忠實記錄了日本領事與中國官僚、香港政要的各類官方交往,儼然是東亞外交史的一個縮影。
本書對香港的金融、港口、商企、行業的記錄,對英、法、美等西方列強的軍事布置的關注,對在港日人見聞的記載,既有別於殖民地政府的英文史料,也有別於晩清的中文史料,猶如觀察香港的第三隻眼睛。藉助這一新視角,或可幫助我們發現香港為人所忽略的歷史。
周佳榮著:《潮流兩岸:香港的人和事》
(香港:香港中和出版有限公司,2016年),268頁。
從十九世紀中葉起,香港就在中外文化交流史上佔重要席位,是亞洲現代化的先進城市之一,影響及於中國內地和其他亞洲國家如日本等。本書從香港在中外交通和海洋事業的地位談起,縷述近代名人訪港見聞和從事文教活動的情況,論證香港在書刊、翻譯、語文、新聞、政治活動等領域,開近代亞洲風氣之先,連接區域網絡,介紹香港史地研究文化考察專著。全書分三輯,從「人和事」的角度,闡明香港在近代中國和亞洲所擔當的獨特角色。
Timothy Man-kong WONG, Ka-che YIP and Yuen Sang LEUNG (eds.), Health Policy and Disease in Colonial and Post-Colonial Hong Kong, 1841-2003
(Routledge Studies in the Modern History of Asia
(London: Routledge, 2016), 150 pp.
Besides looking at major outbreaks of diseases and how they were coped with, diseases such as malaria, smallpox, tuberculosis, plague, venereal disease, avian flu and SARS, this book also examines how the successive government regimes in Hong Kong took action to prevent diseases and control potential threats to health. It shows how policies impacted the various Chinese and non-Chinese groups, and how policies were often formulated as a result of negotiations between these different groups. By considering developments over a long historical period, the book contrasts the different approaches in the periods of colonial rule, Japanese occupation, post-war reconstruction, transition to decolonization, and Hong Kong as Special Administrative Region within the People’s Republic of China.
Ricardo King-sang MAK, Kai-wing CHOW and Timothy Man-kong WONG. Reaching a New Milestone: Sixty Years of Excellence at Hong Kong Baptist University
(Hong Kong: Hong Kong Baptist University, 2016), 125pp.
Sixty years demarcates a cycle in Chinese tradition. Evolving through the years to deliver “whole person education,” the Hong Kong Baptist University stands high at sixty, shining under the motto “Light and Truth.” For HKBU, the completion of this full cycle signified various milestones and achievements which have well-prepared the University in face of another promising cycle. As new challenges are anticipated, the University’s extraordinary journey serves as a constant reminder of the institution’s brave beginnings and future endeavors. After three years of in-depth research, Prof. Chow Kai Wing, Prof. Mak King Sang and Dr. Wong Man Kong, supported by their research team and colleagues of CPRO, have produced Reaching a New Milestone: Sixty Years of Excellence at Hong Kong Baptist University which highlights our university’s contributions to tertiary education, innovative research, community service and knowledge transfer over these years.
麥勁生著:《止戈為武:中華武術在香江》
(香港:三聯書店﹝香港﹞有限公司,2016年),248頁。
鍾寶賢著:《太古之道──太古在華一百五十年》
(香港:三聯書店[香港]有限公司,2016年),228頁。
三里屯太古里、太古匯、太古城、太古糖等,但較鮮為人知的是,這個集團由施懷雅(Swire)家族擁有,創辦人約翰‧ 施懷雅(John Swire)於1816年成立約翰‧施懷雅父子公司(John Swire & Sons),其子約翰‧森姆爾‧施懷雅(John Samuel Swire)於1866年遠赴中國成立太古洋行。
現時領導太古的已是約翰‧施懷雅的第六代曾孫,多年來太古業務不斷繁衍,從最初單單經營航運業務,到後來興辦船塢、建立全球知名的國泰航空、取得可口可樂的專營權等,這一切不但見證太古在落戶中國一百五十年間的變化和發展,也見證著幾代家族成員的默默耕耘。本書記載的就是太古由小型進出口公司演變為環球企業的發迹故事。 2016 年為太古在華經營150 周年紀念,這書由倫敦太古集團有限公司(John Swire & Sons Ltd.)委約研究。
Michael HOECKELMANN. Li Deyu (787-850): Religion und Politik in der Tang-Zeit (Studies in Oriental Religions 70)
(Wiesbaden: Otto Harrassowitz Verlag, 2016), 300pp.
Kaum eine politische Figur des 9. Jahrhunderts in China war bedeutender als Li Deyu 李德裕 (787-850). Als Kanzler unter Kaiser Wuzong 武宗 (reg. 840-846) verantwortete er die schwerste Verfolgung des Buddhismus und anderer Fremdreligionen in Ostasien vor dem 20. Jahrhundert. Li stand im Zentrum politischer Verwerfungen zur Zeit des Niedergangs der Tang 唐-Dynastie (618-907) wie des Zusammenbruchs des Uigurenreichs, der Machtergreifung der Eunuchen und des endemischen Faktionalismus der Beamten.
Mit diesem Werk liegt erstmals eine Monografie zu Li in einer westlichen Sprache vor, die zentrale Dokumente zur Religionspolitik und zum Religionsverständnis der Tang, der Blütezeit des chinesischen Buddhismus und des Daoismus, vorstellt. Kern des Werks bildet eine Teilübersetzung der Aufzeichnungen des Scheiterns und Grams (Qiongchou zhi 窮愁志), einer Sammlung traditionskritischer Essays (lun 論), die Li in seinen letzten Lebensjahren nach seiner Degradierung auf die Insel Hainan 海南 verfasste. Das darin ausgedrückte Religionsverständnis wird durch die Heranziehung amtlicher Einlassungen Lis, der selbst in der Shangqing 上清-Tradition des Daoismus ordiniert war, zur Religionspolitik abgerundet. Eng mit führenden Literaten seiner Zeit wie Yuan Zhen 元稹 und Liu Yuxi 劉禹錫 befreundet sowie selbst ein höchst produktiver Autor, wurde Li ab der Song 宋-Zeit (960-1279) auf die Rolle eines notorischen Intrigenspinners und exzentrischen Connaisseurs reduziert. Das lag vor allem an der übertriebenen Wertschätzung von im Alten Stil (guwen 古文) verfasster Tang-Prosa durch die Nachgeborenen, während Lis Essays im Parallelstil (pianwen 駢文) verfasst sind. Somit wird der Prosaessay der Tang hier das erste Mal ins rechte Licht gerückt.
周佳榮編著:《中國歷代史學名著快讀》
(香港:商務印書館[香港]有限公司,2016年),173頁。
全書依先秦、兩漢、魏晉南北朝、唐代、宋元、清代六個時期,闡述歷代重要史學名著包括《四史》、《三通》及史評等等,除介紹編著者生平、成書經過、內容體例及史學評價外,並旁及多種相關的典籍,或作為補充,或加以比較,務求能把中國古代史學的概略面貌,有條理地展示出來。論述內容力求繁簡得當,同時盡量參考新近的研究成果。重要項目用表解說明,每章均有注釋,搭配史籍經典精選文段閱讀,書末附參考書目,可以作為進一步閱讀的線索。
黃文江、劉永松主編:《更快、更高、更強:人生的體驗》
(香港:天地圖書有限公司,2016年)。212頁。
《更快、更高、更強:人生的體驗》以口述歷史的研究方法,根據香港各精英運動員的專訪作一個清晰的文本記錄,透過訪談現役與退役的精英運動員的過程,將他們的生平、心路歷程、運動哲學、座右銘、在奧運與運動界接觸的見聞軼事等主題,編成不同的故事,把他們全面地展示出來:不單是運場上的風光,也有在比賽以外,日常苦練的經驗與感受,與生活軼事等。本書不只放眼於成功,還會更深入瞭解運動員經歷的種種失敗,並如何走出困局、從陰影中重拾堅持的步伐,邁向「更快、更高、更強」。 本書之目的在於把運動員最全面的生活面貌呈現出來,從他們自身的角度寫出香港運動界的歷史,既為本地體育運動界歷史留下更深刻的紀錄,也激勵香港人的心靈,讓有志追逐夢想的人透過本書得到更大的鼓勵,為香港的社會注入更多正能量,傳承香港人一直引以自豪的奮鬥精神。
黃文江主編:《青春結伴近春園──香港浸會大學中國研究課程清華暑期研修班廿五周年口述史》
(香港:香港浸會大學中國研究課程,2016年)。439頁。
為記錄香港浸會大學中國研究課程清華暑期研修班二十五年的歷史,中國研究課程辦公室特別邀請了早期參與籌劃及管理的雙方領導、教學人員、行政人員、及歷屆學生代表,以回顧中國研究暑期班的二十五年歷史,以記錄每一份血汗、每一份成果、每一份回憶。香港浸會大學與清華大學在過去二十五年來,把合作關係昇華至教學及學術研究等方面,更擴展至不同學術部門,充分體現兩地在高等教育全球化上的合作。口述歷史有助填補中研暑期班開辦的歷史,更可記錄兩校合作的點滴,從中亦能體現兩校合作無間的精神。